So let the people of the Gospel judge by what Allah has revealed in it. And those who do not judge by what Allah has revealed are ˹truly˺ the rebellious.
Tafsirs
Lessons
Reflections
Answers
Qiraat
{فەرمان كردن بە حوكم كردن بە قورئان}
[ وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ الْإِنْجِيلِ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِ ] وه با ئههلی ئینجیلیش حوكم بهو ئینجیله بكهن كه خوای گهوره دایبهزاندووه پێش هاتنی قورئان، بهڵام له دوای دابهزینی قورئان ئینجیل و تهروات و ئهوانه ههمووی نهسخ بۆتهوهو ئهبێ ههموویان ئیش به قورئانی پیرۆز بكهن، پێغهمبهر- صلى الله عليه وسلم - دهفهرێت: (سوێند به خوا ئهگهر موسا- صلى الله عليه وسلم - زیندووبێتهوه دهبێت شوێنم بكهوێت)، وه له كۆتایى زهمانهدا كه عیسا- صلى الله عليه وسلم - دادهبهزێت حوكم به قورئانى پیرۆز دهكات و بهراز دهكوژێت و خاچ دهشكێنێت و سهرانه ههڵدهگرێت و به جگه له ئیسلام رازى نابێت [ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ ] وه ههر كهسێك حوكم نهكات بهو قورئانهی كه خوای گهوره دایبهزاندۆته خوارهوه [ فَأُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ (٤٧) ] ئهوا ئهو كهسانه فاسقن و له گوێڕایهڵی خوا دهرچوونه.
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel