(که آنها را) با دلایل روشن و کتابها (فرستادیم) و (ما این) قرآن را بر تو نازل کردیم تا برای مردم روشن سازی، آنچه را که به سوی آنها نازل شده است، و باشد که آنها بیندیشند.
تفاسیر
درس ها
بازتاب ها
پاسخها
قیراط
{سوننەت روونكەرەوەی قورئانە}
[ بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ ] پێغهمبهرانمان ناردووه به بهڵگهی ڕوون و ئاشكراو زهبور، واته: به كتێب [ وَأَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الذِّكْرَ ] ئهی محمد - صلی الله علیه وسلم - ئهم قورئانهشمان بۆ دابهزاندوویت [ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ ] تا تۆ خۆت به وتهو كردهوهو سوننهتهكانت ئهو قورئانهی كه بۆت دابهزیوه بۆیان ڕوون بكهیتهوه، (سوننهتی پێغهمبهر - صلی الله علیه وسلم - ڕوونكهرهوهو ڕاڤهكاری قورئانی پیرۆزه، وه بهبێ سوننهت ناتوانین له قورئان تێبگهین و عیبادهتى خواى گهوره بكهین به راست و دروستى) [ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ (٤٤) ] وه بهڵكو بیر بكهنهوهو پهندو ئامۆژگاری وهربگرن.
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel