وارد شوید
🚀 به چالش رمضانی ما بپیوندید!
بیشتر بدانید
🚀 به چالش رمضانی ما بپیوندید!
بیشتر بدانید
وارد شوید
وارد شوید
Sad
۷۲
۷۲:۳۸
فاذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين ٧٢
فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَـٰجِدِينَ ٧٢
فَإِذَا
سَوَّيۡتُهُۥ
وَنَفَخۡتُ
فِيهِ
مِن
رُّوحِي
فَقَعُواْ
لَهُۥ
سَٰجِدِينَ
٧٢
پس هنگامیکه درستش کردم، و از روح خود در آن دمیدم، برای او سجدهکنان بیفتید».
تفاسیر
درس ها
بازتاب ها
پاسخها
قیراط
Aa
العربية
Rebar Kurdish Tafsir
[
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ
] كاتێك كه ڕێكم خست و شێوهیم بۆ كرد [
وَنَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي
] وه له روحی خۆم خسته بهری، ئهمه بۆ (ئیزافهی تهشریف و تهعزیم)ه بۆ ڕێزو بهگهورهزانینه نهك خوای گهوره ئهو روحهی خۆی بخاته بهری ئهگهر نا ئهبوایه ئادهمیش ههمیشهیی بوایهو مردنی بهسهردا نههاتایه [
فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ (٧٢)
] كه ڕوحم كرده بهری ئێوه ههمووتان كڕنوشی ڕێزی بۆ بهرن نهك كڕنوشی عیبادهت.
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Notes placeholders
close