وارد شوید
🚀 به چالش رمضانی ما بپیوندید!
بیشتر بدانید
🚀 به چالش رمضانی ما بپیوندید!
بیشتر بدانید
وارد شوید
وارد شوید
Al-An'am
۱۲۹
۱۲۹:۶
وكذالك نولي بعض الظالمين بعضا بما كانوا يكسبون ١٢٩
وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّى بَعْضَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بَعْضًۢا بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ ١٢٩
وَكَذَٰلِكَ
نُوَلِّي
بَعۡضَ
ٱلظَّٰلِمِينَ
بَعۡضَۢا
بِمَا
كَانُواْ
يَكۡسِبُونَ
١٢٩
و این چنین بعضی از ستمگران را به کیفر آنچه انجام میدادند به بعض دیگر وا میگذاریم.
تفاسیر
درس ها
بازتاب ها
پاسخها
قیراط
Aa
العربية
Rebar Kurdish Tafsir
{خەڵكانی ستەمكار فەرمانڕەوای ستەمكاریان دەبێت} [
وَكَذَلِكَ نُوَلِّي بَعْضَ الظَّالِمِينَ بَعْضًا
] بهم شێوازه ههندێك له ستهمكاران زاڵ ئهكهین بهسهر ههندێكیانداو ئهیانكهینه دهسهڵاتدار بهسهر ههندێكیان، ههندێك خهڵك كه ستهمكار بوون سهركردهی ستهمكاریشیان دهبێت، یاخود ههندێك له جنیه ستهمكارهكان زاڵ ئهكهین بهسهر ههندێك مرۆڤی ستهمكاردا، یاخود موسڵمان دۆستى موسڵمانهو كافر دۆستى كافرهو زاڵم دۆستى زاڵمه [
بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (١٢٩)
] بههۆی كردهوهی خراپ و تاوانی خۆیانهوه
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Notes placeholders
close