Dan ketika (nabi Isa) anak Maryam dikemukakan sebagai satu misal perbandingan, (untuk membantahmu wahai Muhammad), tiba-tiba kaummu bersorak-sorak kesukaan terhadapnya (kerana menyangka bahawa mereka telah menang).
Tafsir
Pelajaran
Renungan
Jawapan
Qiraat
[ وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ (٥٧) ] پێغهمبهری خوا - صلی الله علیه وسلم - به قوڕهیشی فهرموو: (ئهی گرۆی قوڕهیش هیچ كهسێك نیه جگه له خوای گهوره بپهرسترێت و خێری تیابێت) وه قوڕهیشیش دهیانزانی كه گاورهكان عیسای كوڕی مهریهم - صلی الله علیه وسلم - دهپهرستن و چی دهڵێن دهربارهی پێغهمبهری خوا - صلی الله علیه وسلم - ، وتیان ئهی محمد ئایا تۆ ناڵێیت عیسا - صلی الله علیه وسلم - پێغهمبهرو پیاوچاك بووه، ئهگهر تۆ راستگۆ بیت خۆ ئهو خوایان بووه، خوای گهوره ئهم ئایهتهی دابهزاند: وه كاتێك كه نموونهی عیسای كوڕی مهریهم - صلی الله علیه وسلم - هێنرایهوه قهومهكهی تۆ دهنگه دهنگ و ڕێگریان كرد، یان دڵخۆش و سهرسام بوون بهو نموونهیه كاتێك كه وترا ئێوهو ئهوانهی كه ئهیانپهرستن ههمووتان له ئاگری دۆزهخدان، وتیان: باشه خۆ عیساو - صلی الله علیه وسلم - عوزێرو مهلائیكهتیش ئهپهرسترێ ئایا ئهوانیش له ئاگردان؟ دواتر خوای گهوره ئایهتی تری دابهزاندو ئهوانه دوورن له ئاگری دۆزهخ تهنها ئهوانه له ئاگردان كه ڕازین بپهرسترێن.
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel