Aanmelden
🚀 Doe mee aan onze Ramadan-uitdaging!
Leer meer
🚀 Doe mee aan onze Ramadan-uitdaging!
Leer meer
Aanmelden
Aanmelden
9:87
رضوا بان يكونوا مع الخوالف وطبع على قلوبهم فهم لا يفقهون ٨٧
رَضُوا۟ بِأَن يَكُونُوا۟ مَعَ ٱلْخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ ٨٧
رَضُواْ
بِأَن
يَكُونُواْ
مَعَ
ٱلۡخَوَالِفِ
وَطُبِعَ
عَلَىٰ
قُلُوبِهِمۡ
فَهُمۡ
لَا
يَفۡقَهُونَ
٨٧
Het behaagt hen om bij de thuisblijvers te behoren en hun harten zijn vergrendeld, omdat zij (het) niet begrijpen.
Tafseers
Lessen
Reflecties
Antwoorden
Qiraat
Je leest een tafsir voor de groep verzen 9:87tot 9:89

A hypocrite, due to his being materially minded, gathers around him many worldly effects; a crowd of supporters is also seen around him. These things greatly impress the superficial kind of person. But, for those who look into things more deeply, such showy glamour is not enviable but serves rather to teach a lesson. Such an accumulation of goods hinders the hypocrite from coming closer to God. God’s favourite servant is one who proceeds towards Him without any reservation or worldly consideration. But those who are immersed in worldly glories are unable to rise above these things. Whenever they are inclined to proceed towards God, they feel as if that would be at the cost of material gains. Since they cannot muster enough courage to undertake this sacrifice, they cannot be loyal to God. Their worldly benefits are gained at the horrible price of entering the Hereafter deprived of everything. The condition of such people is that when God’s religion asks them to forget themselves and attach themselves to God, they are unable to bury their inflated egos. When God’s religion tells them to tread a path devoid of personal glory, they lag behind, prefering to take care of their fame and popularity. When the struggle for God’s religion demands the sacrifice of life and property, their lives and property appear so valuable to them that they are unable to sacrifice them for any non-worldly goal. This attitude goes on hardening to the point where their hearts lose all sensitivity. Falling victim to insensitivity, they lose the urge which pulls them towards God and which does not allow them to reconcile with anything other than God. In contrast to this, the true believers allot the highest position to God and as such everything other than God appears worthless to them. They are always ready to move ahead towards God by undertaking every kind of sacrifice. These are the people for whom God’s graces and bounties exist. Nothing stands between them and the eternal paradise of God, save death.

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Notes placeholders
Lees, luister, zoek en reflecteer over de Koran

Quran.com is een vertrouwd platform dat wereldwijd door miljoenen mensen wordt gebruikt om de Koran in meerdere talen te lezen, te doorzoeken, te beluisteren en erover na te denken. Het biedt vertalingen, tafseer, recitaties, woord-voor-woordvertalingen en tools voor een diepere studie, waardoor de Koran voor iedereen toegankelijk is.

Als Sadaqah Jariyah zet Quran.com zich in om mensen te helpen een diepe verbinding met de Koran te maken. Ondersteund door Quran.Foundation , een non-profitorganisatie. Quran.com blijft groeien als een gratis en waardevolle bron voor iedereen, Alhamdulillah.

Navigeren
Home
Koran Radio
reciteurs
Over ons
Ontwikkelaars
Product updates
Feedback
Hulp
Onze projecten
Quran.com
Quran For Android
Quran iOS
QuranReflect.com
Sunnah.com
Nuqayah.com
Legacy.Quran.com
Corpus.Quran.com
Non-profitprojecten die eigendom zijn van, beheerd worden door of gesponsord worden door Quran.Foundation.
Populaire links

Ayatul Kursi

Surah Yaseen

Surah Al Mulk

Surah Ar-Rahman

Surah Al Waqi'ah

Surah Al Kahf

Surah Al Muzzammil

SitemapPrivacyAlgemene voorwaarden
© 2026 Quran.com. Alle rechten voorbehouden