Depois lhes trocamos o mal pelo bem, até que se constituíssem em uma sociedade e, não obstante, disseram: Aadversidade e a prosperidade experimentaram-nas nossos pais. Então, de repente, surpreendemo-los com castigo, quandomenos esperavam.
Tafsirs
Lições
Reflexões
Respostas
Qiraat
[ ثُمَّ بَدَّلْنَا مَكَانَ السَّيِّئَةِ الْحَسَنَةَ ] له پاشان ئهو فهقیری و ههژاری و نهداری و نهخۆشی و دهردهداریهمان بۆ گۆڕیون به چاكهو تووشی ههموو چاكهو خێرێكمان كردوون له ئهمن و ئاسایش و خۆشگوزهرانى و لهشساغی تا سوپاسگوزارى خواى گهوره بكهن [ حَتَّى عَفَوْا وَقَالُوا قَدْ مَسَّ آبَاءَنَا الضَّرَّاءُ وَالسَّرَّاءُ ] تا زۆربوون وه چاك بوون له ماڵ و سهروهت و سامانیان و وتیان: ئێمه باوك و باپیرانیشمان ههر تووشی فهقیری و ههژاری و نهداری و نهخۆشی و دهردو بهلآ بوونه ئهمه شتێكی ئاساییه نهیانزانی كه ئهمه سزای خوای گهورهیه، به پێچهوانهى باوهڕدارانهوه كه توشى ناخۆشى بن ئارام دهگرن و توشى خۆشى بن سوپاسى خواى لهسهر دهكهن [ فَأَخَذْنَاهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (٩٥) ] خوای گهوره لهناكاو و كتوپڕدا له كاتی خۆشحاڵی و خۆشگوزهرانیدا بردنیهوهو ئهوان هیچ ههستیان نهكرد.
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel